Вы здесь:
Жар-птица / Арабский язык

Image

Графическая и фонетическая системы

1.1 Алфавит

Арабский пишется справа налево и не имеет различия между заглавными и строчными буквами, а также между печатным и рукописным текстом. Буквы соединяются между собой, кроме 6 (отмеченных звездочкой), которые не соединяются со следующей буквой. Их написание отличается в зависимости от положения в слове:

Примечания

(1) Хамза традиционно считается первой буквой алфавита. На самом деле, в словаре, так как ни одно слово не может начинаться с алифа, первой буквой является хамза. Эта буква может быть написана с алифом или без опоры. Когда два алифа должны следовать друг за другом (ли или ‘ли), второй пишется поверх первого, и хамза исчезает; это алиф мамдуда или мадда.

(2) Когда буква лам следует за алифом, они образуют особое написание: лам-алиф, которое пишется отдельно или в конце слова.

(3) Алиф максура может находиться только в конце слова.

(4) Та марбута существует только в конце слова и произносится как [a] на паузе или [at], если произносится конечный гласный. Превращается в та, если к слову добавляется суффикс.

Произношение

Буквы, не имеющие эквивалента во французском, могут быть классифицированы по месту артикуляции на три категории:

Гортанные, артикулируемые в глубине горла. Межзубные, артикулируемые кончиком языка между зубами. Эмфатические, артикулируемые с увеличением объема ротовой полости (путем оттягивания языка к задней части горла). Уточнения

Хамза используется для начального гласного звука (как в случае раздражения, произнося “а” из “достаточно”). В середине слова эта буква создает своего рода разрыв. Дза является межзубной (аналогично английскому “th” в слове “thing”). В некоторых регионах эту букву произносят как “t”, а в других как “s”. Гайн иногда произносится как “dj” (особенно в Магрибе) или как “g” (в произношении Каира).

Глухой звук, произносимый с задней части горла (с сужением горла): Мухаммед (Мухаммад), звук похож на испанское j или немецкое ch. Во французском его передают как kh: Халед (з балид). Ца: межзубная, как J (ср. английский th в “this”). В некоторых регионах смешивается с Же или с Жа. Р: испанское рулевое. Дад: эмфатический вариант Да, древнее очень специфическое произношение (из-за которого арабский называли языком дад) постепенно исчезло. Сейчас произносится либо как эмфатический, либо как эмфатический и межзубный Ла. Сад: эмфатический вариант Син. Дад: эта буква произносится в зависимости от региона либо как эмфатический вариант Син, либо как эмфатический вариант Да. Гайн: произносится, сжимая заднюю часть горла. Встречается в произношении а в имени Али (Али). Гайн: соответствует гортанному р (не рулевому). Во французском передаётся как gh: Бенгази (Бангази). Каф: это к, произносимое с задней части горла. Не путать эти две буквы: кальб (сердце) / калб (собака). Эта буква произносится как хамза в некоторых регионах и как звук g в других. Ха: глухой звук, произносимый с задней части горла (без сужения горла). Ср. английский h в “hand”. Встречается в имени Мехди (Махди). Другие буквы. Звуки p, v и g отсутствуют в арабском алфавите. При необходимости (для транскрипции иностранных имен…) появились другие буквы, использование которых варьируется от региона к региону. Примеры: = g в Алжире и Тунисе / = v на Ближнем Востоке = g в Марокко = p S = g в Ираке rch в Ираке / sj в Египте

В этом последнем случае это в противоположность произношению g. Например: gamge [гараж].

1.2 Гласные, согласные, полугласные

Существует два типа гласных: короткие гласные (когда они написаны, они не входят в тело слова, а находятся над или под буквами) и длинные гласные (или скорее, это короткие гласные, продолженные буквой). В большинстве текстов короткие гласные не пишутся (за исключением учебников или иногда религиозных текстов).

Существует три короткие гласные:

дамма [u] (звук “у”) — (маленькая девятка над буквой), фатха [a] — (черта над буквой), касра [i] — (черта под буквой). Например: будет произноситься как kutiba (без вокализации: -.<). (и чтобы иметь длинные гласные, которые длится в два раза дольше коротких), следуют:

за даммой стоит [u], за фатхой стоит алиф [a] (или алиф без точек), за касрой стоит я [i]. Таким образом, длинные гласные будут заметны в теле слова благодаря буквам продолжения. Например: будет произноситься как mûsîqâ (без вокализации: ).

Среди этих букв продолжения:

Алиф никогда не является согласной, но служит для обозначения длинной гласной [a] (если только это не опора для хамзы или знак танвина, см. 1.4), Вав и Я имеют двойное использование: либо как буква продолжения (обозначающая длинную гласную [u] или [i]), либо как согласная: [w] или [j]. Вот почему их называют полугласными.

Я / [язид] (Первая является согласной, а вторая - длинной гласной) Примечание: все остальные буквы алфавита являются согласными.

1.3 Слоги, сукун и шадда

Существует два типа слогов: Короткий слог, состоящий из согласной (или полугласной) и короткой гласной. Например, ku-ti-ba / wa-sa-la: 3 коротких слога Длинный слог, состоящий из согласной (или полугласной), короткой гласной и согласной. Когда производится вокализация, чтобы указать, что эта последняя согласная закрывает слог, на согласную ставится маленький кружок, называемый сукун (знак тишины). Например, nak-tu-bu 1 длинный слог + 2 коротких слога yaj-li-su Слог, состоящий из согласной (или полугласной) и следующей за ней длинной гласной, является лишь вариацией длинного слога. На самом деле, если бы хотели полностью вокализировать, буква продолжения носила бы сукун. muw-siy-ka или (по соглашению) mù-sì-qà То же самое относится к дифтонгам (когда короткая гласная следует за полугласной с сукуном, не имеющей того же звучания). В арабском известно только 2 таких дифтонга: лаул и ай. haw-la / bay-na Если длинный слог заканчивается на ту же согласную (или полугласную), которая начинает следующий слог, эта согласная пишется один раз с небольшим знаком шадда над ней. mar-ra / yu-was-si-lu Примечание: фатха и дамма пишутся над шаддой.

Что касается касры, её можно писать либо под шаддой, либо под буквой.

1.4 Падежные гласные и танвин

В арабском языке существуют склонения (обычно три для существительных). Это три гласные, которые обозначают эти три случая (чаще всего: дамма для именительного падежа, фатха для винительного падежа и касра для предложного падежа). Когда существительные не определены, к случайной гласной большинства существительных добавляется звук [n]. Этот [n] не пишется, но гласная пишется дважды. Это танвин. Танвин [un] пишется как — или —: например, waladun Танвин [an] пишется как или (алиф обозначает этот танвин, если существительное не заканчивается на , El или i): например, waladan / kuratan Танвин [in] пишется как —: например, waladin Примечание: танвины [un] и [an] пишутся над шаддой. Танвин [in] обычно пишется под буквой. В тексте без вокализации танвин не появляется, за исключением танвина [an], который обозначается (когда это необходимо) его алифом. например, yadun или yadin / Isu = yadan

1.5 Устойчивая и неустойчивая хамза

Существует два типа хамзы: Стабильная хамза (или хамза разрыва): всегда пишется (с опорой или без) и является неотъемлемой частью слова. Нестабильная хамза (или хамза соединения), которую можно найти только в начале слова. Она не пишется, но всегда обозначается алифом. Произносится только в начале предложения (или после паузы). В противном случае производится связка со словом, стоящим перед ней. Эта связка в полностью вокализованном тексте обозначается знаком васла, который ставится на алиф. Нестабильная хамза встречается:

в начале артикля -JI (см. 25.2) и относительного местоимения (см. 18), в начале некоторых императивов простых глаголов, в начале прошедшего времени и императива некоторых производных глаголов, в начале некоторых имен (как она в настоящее время склоняется к произношению как стабильная хамза). [‘uktub] / [‘ijlis wa-ktub] Нестабильная хамза произносится в первом —ZSI и в il. которые начинают предложение. Она опускается в —ZSI, предшествуемом J Васла на алифе обозначает связь (ни алиф, ни хамза тогда не произносятся).

1.6 Встреча двух сукунов и пауза

Основное правило: два сукуна не могут следовать непосредственно друг за другом. Следствие: если слово, начинающееся с нестабильной хамзы, предшествует слову, заканчивающемуся на сукун, добавляется связующая гласная (см. 25.2). Если слово перед нестабильной хамзой заканчивается на длинную гласную, она сокращается в произношении (но не в письме): Произносите [fi l-madîna] вместо [fi l-madînal] Для транскрипции иностранных слов, начинающихся с 2 согласных, часто добавляется гласная к первой согласной или хамза перед словом. Франция: [firansâ] / [isbarca] Существует исключение из этого правила: сверхдлинные слоги, состоящие из согласной, за которой следует длинная гласная, за которой следует сукун. Глухие корни (см. 6.3) порождают некоторые слова этого типа [mad-da] / [màr-run] Но такие слоги встречаются гораздо чаще.

Часто из-за паузы (…). Согласно традиционным правилам чтения, конечную гласную слова не произносят, когда делают паузу (в конце предложения, например). В результате получается много сверхдлинных слогов. произносится [як-ту-бун] вместо [як-ту-бу-на]. Для других правил паузы см. Приложение N.

1.7 Проблемы орфографии

Арабский язык (почти) не имеет проблем с орфографией, поскольку есть соответствие между тем, что написано и сказано, за некоторыми исключениями:

опора для хамзы в начале слова это всегда будет алиф. Если гласная - касра, хамза ставится под алифом, иначе над ним: [‘ибрахим] / [‘айна] / [‘удун] в конце слова опора зависит от предшествующей гласной. Это будет я, если эта гласная - фатха, если касра, алиф, если дамма, и (без опоры), если это сукун (несущий согласную или букву продолжения): в середине слова правила более сложные. Стоит запомнить их на практике. Необходимо учитывать гласную (короткую или длинную), которая стоит перед хамзой. Гласные следуют в следующем порядке приоритета: и > у > а > сукун. Хамза будет иметь в качестве опоры букву, соответствующую гласной, которая преобладает, за исключением случаев, когда она предшествует [а] и несет фатху: в этом случае опоры нет. Из-за сложности этих правил часто ведутся разговоры о реформе… Так, иногда можно встретить слово написанное таким образом. Но такие попытки пока очень ограничены!

Графические и фонетические системы надстрочный алиф Некоторые слова произносятся с I, которое больше не пишется (ранее писалось над буквой). Это случай 4111 -+ (аллахи Бог , (иногда) (рабмар) милосердный [lâkinna] и следующие указательные местоимения [hâdâ] / [hâdihil / [dâlika) / [hâ’u)â’il глаголы, оканчивающиеся на J во множественном числе Добавляется алиф, который не произносится (орфографический алиф). [katabû] они написали феномены ассимиляции Когда две согласные следуют друг за другом, первая из которых носит сукун, иногда происходит ассимиляция одной согласной другой. Это случай с -l артикля перед солнечными буквами (см. 25.1) и (последний корень глагола) перед (суффиксом спряжения). В этих двух случаях произношение отличается от написания: [lill ‘an-nâs] вместо [‘al-nâs] [faqattu] вместо [faqadtu] другие проблемы Алиф или я в конце? Опыт покажет, какую букву использовать для конечного звука [â] но: Слова YI и thil иногда теряют свой начальный алиф (признак нестабильной хамзы) [bi-smi] во имя… / Omar Ben Ali “Сто” обычно пишется как (вместо), но всегда произносится [mi’a]. Имя (Amr) пишется в именительном и (J не произносится) чтобы отличить его от имени (Umar).